很人法语怎么说

本文为您带来很人的法文翻译,包括很人用法语怎么说,很人用法文怎么写,很人的法语造句,很人的法语原声例...

本文为您带来很人的法文翻译,包括很人用法语怎么说很人用法文怎么写很人的法语造句很人的法语原声例句很人的相关法语短语等内容。

很人的法语翻译,很人的法语怎么说?

很人的法语网络释义

这很累人的 c'est la galère.;c’est la galère.;c'estla galère.

很多人 mainte;beaucoup de gens;beaucoup de monde

她很讨人喜欢 Es muy maja

他很惹人厌 il est casse-pieds.;ilest casse-pieds.

他很讨人喜欢 il est sympa.

这个人很有女人缘 c’est un homme à femmes.;c'est un homme àfemmes.;c'est un homme à femmes.;c'estun homme à femmes.

这个人很会修修弄弄(比喻有本事) c'est un bricoleur.;c’est un bricoleur.

很快就被人们忘记 Aussit^ot qu'on les oublie

做女人感觉很好 C'est bon d'être une femme

对某人很殷勤 se montrer complaisant envers qnse montrer complaisant pour

很人的汉法大词典

很人的法语短语

很人的法文例句

  • 出色!富有机智,好!

    Il est très intelligent et très bon.

  • 尽管有这次的挫折,但是铁道部发言仍然表示,铁道部对中国的高铁是有信心的。“中国的高铁质量是非常好的,我们对它放心”。

    Malgré ce revers, le porte -parole a maintenu la confiance du ministère dans les trains à grande vitesse du pays:? Les TGV chinois sont de bonne qualité, ils ont notre confiance?.

  • 常见的是,如同我跟你们提到的,涉及到一位朋友,如同在“鼠”中,这个不认识从未再见到的朋友在家庭传奇中扮演了如此本质的角色。

    Très fréquemment, comme je vous l’ai indiqué, il s’agit d’un ami, comme dans « l’Homme aux rats », cet ami inconnu et jamais retrouvé qui joue un rôle si essentiel dans la légende familiale.

  • 译。对一个的信任,就如同在沙堆的城堡。难建成。但又容易砸碎。

    La confiance est comme un château de sable, difficile à construire, mais facile à détruire..

  • 愿意这样想我们的主以他善良的冰岛的热心,是不会理解我叔叔戏弄的作法的。

    J’aime à penser que notre hôte, dans l’innocence de son âme islandaise, ne comprit pas les grosses malices de mon oncle.

  • “那我真替您难过,福克先生,因为孤独是痛苦的。难道您就没有一个亲能分担您的痛苦吗?可是们常说,痛苦似重担,两来分摊,强似一担。”

    Je vous plains alors, monsieur Fogg, car l'isolement est une triste chose. Quoi! pas un coeur pour y verser vos peines. On dit cependant qu'à deux la misère elle-même est supportable encore!

  • 常见的是,如同我跟你们提到的,涉及到一位朋友,如同在“鼠”中,这个不认识从未再见到的朋友在家庭传奇中扮演了如此本质的角色。

    Très fréquemment, comme je vous l’ai indiqué, il s’agit d’un ami, comme dans? l’Homme aux rats?, cet ami inconnu et jamais retrouvé qui joue un r?le si essentiel dans la légende familiale.

  • 在刚开始的时候,这会让害怕,但这是唯一能取得进步的方法。

    Cela peut intimider au départ, mais c’est la seule façon de faire des progrès.

  • 英语老师和蔼可亲,他上的课有趣。

    Le professeur d’anglais est tres gentil, son cours est amusant.

  • 这位女士,按照法律规定,月球属于每一个,所以我们公司自然也应该有份。

    Madame, selon la loi, la lune appartient à tout le monde, il est donc logique que notre entreprise y trouve sa part.

  • 别指望我,俺可不会吃!这让联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,扎手.俺想破脑袋也想不出这个拿来干啥.

    Moi, pas goûter! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.

  • 但劫匪们依然带走了十名值钱的的欧洲,其中八位兄弟和两位牧师作为质。

    Mais les brigands mettent à part, pour les emmener, huit Frères qui, avec les deux prêtres, feront dix otages européens de grand prix.

  • 愿意这样想我们的主以他善良的冰岛的热心,是不会理解我叔叔戏弄的作法的。

    J’aime à penser que notre h?te, dans l’innocence de son ame islandaise, ne comprit pas les grosses malices de mon oncle.

  • “啊,您是中国。最近好像要办一个什么展销会,跟中国有关的。那些即使一句法语不会,还是照样卖东西。那些中国的产品,看起来奇怪。”她先是惊讶,然后瘪瘪嘴。

    "Oh, vous êtes chinoise. Il y a une exposition sur la Chine. Ils vente beaucoup de choses même ils parlent pas de tout le français. Ces trucs sont très spécials."Elle a paru surprise.

  • 法国年轻的想法矛盾,他们中53%认为他们的将来有希望,然而仅有17%的年轻认为法国的将来会有希望。

    Le sentiment des Français est paradoxal: alors qu'ils sont 53 % à juger leur avenir prometteur, ils ne sont plus que 17 % en revanche à juger l'avenir de leur pays prometteur.

  • 不同的有不同的理解。有些剪辑,有些台词使印象深刻。

    Différentes personnes ont des interprétations différentes. Certains clips m'a vraiment trouché, quelques lignes m'impressionner profondément.

  • 事情并我像我想的那样让高兴,她似乎讨厌我。

    La chose ne va pas comme je l'ai prévue: elle semble me détester.

  • 如果你找不到的话,就大声的自己朗诵:你就会容易的发现其中的语法错误。

    Si personne n'est disponible, lisez votre lettre à haute voix: vous vous rendrez plus facilement compte des fautes de syntaxe.

  • 一到晚上,这家店门口就摆着个大箱子,是守卫?或者是当地睡在里面?白天还好,有层板挡着(不是理解),一到晚上便披甲戴盔?

    Je remarque enfin des boites où logent des gardiens ou, des Malgaches, pour la nuit. De jour, des étalages les en empêchent. Ils montent leur fourbi le soir.

  • 噢,抱歉,我不是此地。您到那边去问吧。

    Ah, non, je ne suis pas du quartier. Demandez donc là-bas.

  • 怎么不是那种情况?这是值得讨论的。如果的确如此,我的当事准备用法律途径来解决。

    ¿ Cómo que no es el caso? Esto es muy discutible. Mi cliente está muy discutible, si es preciso, a recurrir a la vía judicial.

  • 我们不应该太恨那些,他们脆弱,而且他们只是选择了错误的方式来承受那些不能承受之事。

    Il ne faut pas trop en vouloir à ceux qui, plus fragiles, choisissent de "mauvais" moyens pour supporter l'insupportable.

  • 爱一个容易,但难的是要使到你爱的那个也爱你。

    Aimer, c’est facile, mais le plus difficile,c’est de se faire aimer par celui qu’on aime!!

  • 隔壁的男孩喜欢说个不停。让有时闹心。

    Le fils de la voisine a la langue bien pendue. C’est agaçant parfois.

  • 在空中,容易感到孤独与无助,在遇到困难的时候,一切都要靠自己,但是勇气可以帮助你克服困难。

    Dans les airs, les gens peuvent facilement se sentir isolés et impuissants face à des temps difficiles, tout dépend de leur propre chef, mais le courage peut vous aider à surmonter les difficultés.

  • 如果我看电视体育节目看得津津有味,就必须忍受有些认为体育节目无聊的事实。

    Y si preguntamos a una persona que se siente sola, la respuesta seguramente será estar con otras personas.

  • 第二种是热恋,感觉两交融在一起,幸福。

    La seconde est l'amour, à se sentir les deux se mélangent très bien.

  • 第二种是热恋,感觉两交融在一起,幸福。

    La seconde est l'amour, à se sentir les deux se mélangent très bien.

很人的网络释义

很人 hěn rén 很人 执拗乖戾的人。 唐 柳宗元 《非国语下·伍员》:“然则 员 者果很人也欤?”

以上关于很人的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习很人的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论