得对法语怎么说

本文为您带来得对的法文翻译,包括得对用法语怎么说,得对用法文怎么写,得对的法语造句,得对的法语原声例...

本文为您带来得对的法文翻译,包括得对用法语怎么说得对用法文怎么写得对的法语造句得对的法语原声例句得对的相关法语短语等内容。

得对的法语翻译,得对的法语怎么说?

得对的法语网络释义

我得对你说永别了 Je te dis Adieu à Jamais...;Je te dis Adieu a Jamais...;Je te dis Adieu àJamais...;Je te dis Adieu à

做得对 dé de;faire bien

想得对头 penser juste

取得对敌胜利 remporter un triomphe sur l'ennemi

是啊 你说得对 Ah, tu as raison.

特勒马库斯说得对 Télémaque a raison.

只能从对方获得一点爱 Pour exiger aussi peu de nous même;Pour exiger aussi peu de nous même?

对所得课税 imposer le revenu;imposer le revenu... details

绝对值得一去 vaut le visite

我 得去 街对面 吃点 东西 Je vais allez faire un tour et grignoter un peu

得对的汉法大词典

得对的法语短语

得对的法文例句

  • 他考虑得对极了。那谁能预测出我们脱身需要的最少时间呢?

    prévoir le minimum de temps nécessaire à notre délivrance?

  • 不要过早下结论,你可以表现得对他的工作很感兴趣的样子,实际上去观察他的那些借口到底是不是真的。

    Ne tirez pas de conclusions hâtives; montrez plutôt que vous vous intéressez à son travail afin de voir si ses excuses semblent réalistes.

  • 莉莉:,它游真好。

    Oui, il nage très bien.

  • “根据昨天的消息,它已经到了塞港的外海,一百六十公里长的运河这样一条快船说来,算不了什么。

    Il a été signalé hier au large dePort-Saïd, et les cent soixante kilomètres du canal ne comptent pas pour un telmarcheur.

  • 小熊我认识字的吧?为了给你讲故事,我像这样把嗓子压低。

    Et nounours je sais bien lire. Pour lire, on prend une grosse voix comme?a.

  • ","格朗台说,"我知道你的意思。你是个精明的好人,咱们明天再说好吗?今天我忙很。"他又转身格朗台太太说:"太太,给他五法郎。"

    Ta, ta, ta, ta, dit Grandet, je sais ce que tu veux dire, tu es un bon diable, nous verrons cela demain, je suis trop presse aujourd'hui.

  • 然后有一天,我自己说,现在这样虽然很好,但这是不够的。然后,你动议。你做些什么。于是我将把她拍摄了下来。

    Et puis un jour je me suis dis c’est bon maintenant?a suffit. Elle a un vrai truc. Alors tu te bouges. Tu fais quelque chose. Va la prendre en photo.

  • 第二天,路路通是又饿又累,他自己说,不管三七二十一,先想办法吃饭,越快越好!

    Le lendemain, Passepartout, éreinté, affamé, se dit qu'il fallait manger à tout prix, et que le plus tôt serait le mieux.

  • 这是氢原子的原子核拥有可以表现像一个小的磁搅拌器在一定条件下。

    Elle repose sur la propriété du noyau des atomes d'hydrogène de pouvoir se comporter comme une petite toupie aimantée dans certaines conditions.

  • 因此我们能做出不太自我欺骗的总结:母语的鉴定和掌握决定了外语习的必要时间。

    On peut donc conclure sans trop se tromper que l'expertise dans la maîtrise de sa langue natale conditionnera le temps nécessaire à l'acquisition d'une langue étrangère.

  • “当然做,不过医保同样的测试只报销一次哦。”

    Normalement oui, mais l'assurance maladie ne paie pas deux fois pour les mêmes tests.

  • “我担心你的是遗传病。”医生小伙子说。

    Je crains, dit le médecin à un jeune homme, que votre maladie soit héréditaire.

  • 人被带入社会网络中也同样如此:“他需要另一存在,他讲话以便习。”

    C’est même ainsi que l’homme est pris dans le réseau du social: il faut qu’il ait un autre être qui lui parle pour qu’il apprenne.

  • 到我们举行婚礼时,还可再作一点改动,就朋友们说,你当初所以未将‘杜’字单独标出,是考虑到自己所处的地位而不不表现谦虚一点,甚至什么也不用说。

    Au moment de notre mariage, nous pourrons encore modifier un peu cela en disant aux amis que vous aviez renoncé à votre du par modestie, étant donné votre position, ou même sans rien dire du tout.

  • 令我吃惊的是,我竟理解这么透彻。他所讲的一切我都显很容易,很容易。我同样觉,我还从来没有这么认真听讲过,他也从来没有这样耐心讲解过。

    Je crois aussi que je n’avais jamais si bien écouté et que lui non plus n’avait jamais mis autant de patience à ses explications.

  • 四分之一人表示租车很感兴趣,就像巴黎的自行车租用服务。

    Et un quart d'entre eux seraient intéressés par la location de voitures à l'heure en ville sur le modèle des vélibs parisiens.

  • 第二天,路路通是又饿又累,他自己说,不管三七二十一,先想办法吃饭,越快越好!

    éreinté, affamé, se dit qu'il fallait manger à tout prix, et que le plus tôt serait le mieux.

  • 过了一段时间,两人又见面了,朋友看到她指甲又长又美丽,涂饰完美无缺,就她说:

    Quelques temps plus tard, elles se croisent à nouveau, et l'amie voyant que sa copine a de beaux ongles bien longs et peints impeccablement, lui dit:

  • 过了一段时间,两人又见面了,朋友看到她指甲又长又美丽,涂饰完美无缺,就她说:

    ues temps plus tard, elles se croisent à nouveau, et l'amie voyant que sa copine a de beaux ongles bien longs et peints impeccablement, lui dit:

  • 另一方面,易捷公司的律师菲利普·范·莫兰却于上诉法庭的司法解释“十分不服”,驳斥“歧视”一说。

    De son côté, l'avocat de la compagnie, Philippe Van der Meulen, a affirmé qu'"EasyJet est en total désaccord avec l'analyse juridique" de la cour d'appel et réfute toute discrimination.

  • 有?时候你人性有一些信念

    Tu sais, à un certain point, tu dois avoir foi en l' humanité

  • ”他看了看这个戒指———确实仿制非常好,闪闪发光,然后又看看这个人,直率地他说:“老兄,不要白费口舌了,你这套把戏骗不了我!”

    Il regarde la bague-les br lllants étaient vraiment bien imités, puis l’homme, et dit simplement, “ Inutile, mon vieux, je connais le truc!

  • ”他看了看这个戒指———确实仿制非常好,闪闪发光,然后又看看这个人,直率地他说:“老兄,不要白费口舌了,你这套把戏骗不了我!”

    Il regarde la bague-les br lllants étaient vraiment bien imités, puis l’homme, et dit simplement, “ Inutile, mon vieux, je connais le truc!

得对的网络释义

得对 得对,读音de duì,汉语词语,意思为臣下获准当面奏对。

以上关于得对的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习得对的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论