本文为您带来定距的法文翻译,包括定距用法语怎么说,定距用法文怎么写,定距的法语造句,定距的法语原声例句,定距的相关法语短语等内容。
定距的法语翻译,定距的法语怎么说?
定距的法语网络释义
保持一定距离 observer les distances;les distances
页脚将会在页面设置中设定的边距之下添加。 主 框架中的文字会自动绕开页眉和页脚 。 Les pieds de page seront ajoutés en dessous des marges que vous configurez dans la configuration de la page. Le texte dans le cadre principal sera déplacé pour que les en-têtes et les pieds de page ne s' affichent pas au-dessus du texte
页脚将会在页面设置中设定的边距之下添加。 主 框架 中的文字会自动绕开页眉和页脚 。 Les pieds de page seront ajoutés en dessous des marges que vous configurez dans la configuration de la page . Le texte dans le cadre principal sera déplacé pour que les en-têtes et les pieds de page ne s' affichent pas au-dessus du texte
页 脚将会在页面设置中设定的边距之下添加。 主 框架 中的文字会自动绕开页眉和 页 脚 。 Les pieds de page seront ajoutés en dessous des marges que vous configurez dans la configuration de la page . Le texte dans le cadre principal sera déplacé pour que les en-têtes et les pieds de page ne s' affichent pas au-dessus du texte
合同订立规则通常区分要约和承诺的“即时”通信和“非即时”通信,或同一时间同一地点的双方之间(在场者之间)的通信和相隔一定距离的双方之间(不在场者之间)的通信。 Les règles relatives à la formation des contrats font souvent la distinction entre la communication “ instantanée ” et la communication “non instantanée” de l'offre et de l'acceptation ou entre les communications échangées entre des parties présentes au même endroit en même temps (inter praesentes) et celles échangées à distance (inter absentes
合同订立规则通常区分要约和承诺的“ 即时 ”通信和“非 即时 ”通信,或同一时间同一地点的双方之间(在场者之间)的通信和相隔一定距离的双方之间(不在场者之间)的通信。 Les règles relatives à la formation des contrats font souvent la distinction entre la communication “ instantanée ” et la communication “non instantanée” de l'offre et de l'acceptation ou entre les communications échangées entre des parties présentes au même endroit en même temps (inter praesentes) et celles échangées à distance (inter absentes
各国的合同订立规则通常区分要约和承诺的“即时”通信和“非即时”通信,或同一时间同一地点的当事人之间(在场者之间)的通信和相隔一定距离的当事人之间(不在场者之间)的通信。 Les règles internes relatives à la formation des contrats font souvent la distinction entre la communication “ instantanée ” et la communication “non instantanée ” de l'offre et de l'acceptation ou entre les communications échangées entre des parties présentes au même endroit en même temps (inter praesentes) et celles échangées à distance (inter absentes;Les règles internes relatives à la formation des contrats font souvent la distinction entre la communication “ instantanée ” et la communication “non instantanée” de l'offre et de l'acceptation ou entre les communications échangées entre des parties présentes au même endroit en même temps (inter praesentes) et celles échangées à distance (inter absentes
各国的合同订立规则通常区分要约和承诺的“ 即时 ”通信和“非 即时 ”通信,或同一时间同一地点的当事人之间(在场者之间)的通信和相隔一定距离的当事人之间(不在场者之间)的通信。 Les règles internes relatives à la formation des contrats font souvent la distinction entre la communication “ instantanée ” et la communication “non instantanée” de l'offre et de l'acceptation ou entre les communications échangées entre des parties présentes au même endroit en même temps (inter praesentes) et celles échangées à distance (inter absentes
定距的汉法大词典
定距的法语短语
定距的法文例句
定距的网络释义
定距 dìng jù ㄉㄧㄥˋ ㄐㄨˋ 定距 ◎ 定距 dìngjù[pace] 纺织时按规定的间隔放进或
以上关于定距的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习定距的法语有帮助。
评论