如其法语怎么说

本文为您带来如其的法文翻译,包括如其用法语怎么说,如其用法文怎么写,如其的法语造句,如其的法语原声例...

本文为您带来如其的法文翻译,包括如其用法语怎么说如其用法文怎么写如其的法语造句如其的法语原声例句如其的相关法语短语等内容。

如其的法语翻译,如其的法语怎么说?

如其的法语网络释义

文如其人 le style,c'est l'homme

如其跟在时间的齿圈后奔跑 Que de courir

突如其来的地 à br?le-pourpoint (adv.);à brûle-pourpoint (adv.)

突如其来的 tu ru qi lai de

恰如其分地 à bon escient

恰如其分的结论 conclusion approprié

有什么改变会突如其来吗 y'a d'quoi dev'nir fou

见作品,识大师。 (字如其人,文如其人) A l’œuvre on connaît l’artisan.

如其的汉法大词典

如其的法语短语

如其的法文例句

  • 火灾突如其来,以致无人幸免。

    L’incendie fut brutal, au point que nul ne put être sauvé.

  • 我们需要学会对突如其来的不合理的要求说“不"!

    Il faut apprendre à dire non aux demandes qui nous apparaissent illégitimes.

  • 中文:我们需要学会对突如其来的不合理的要求说“不"!

    Il faut apprendre à dire non aux demandes qui nous apparaissent illégitimes.

  • 如何恰如其分地用好您的草稿和笔记,以及分配给您的时间?

    Comment utiliser à bon escient vos brouillons et vos prises de notes, de même que le temps qui vous est imparti?

  • 如何恰如其分地用好您的草稿和笔记,以及分配给您的时间?

    brouillons et vos prises de notes, de même que le temps qui vous est imparti?

  • 你有智慧的源泉,如果你能恰如其分的利用,你能够完成一项大的工程。

    Vous possédez en vous le germe de la sagesse et si vous l'utilisez à bon escient, vous pourrez accomplir de grandes choses.

  • 这突如其来的事情是个特例。同时,在诺贝尔奖的历史上也是前所未有的。

    "Les événements survenus sont uniques et, à notre connaissance, sans précédent dans l'histoire du prix Nobel", indique la fondation.

  • 这突如其来的事情是个特例。同时,在诺贝尔奖的历史上也是前所未有的。

    "Les [wf=événement]événements survenus sont uniques et, à notre connaissance, sans précédent dans l'histoire du prix Nobel", indique la fondation.

  • 如其名称所示,由这里出发的火车开往比利时,荷兰和斯堪的纳维亚国家。

    Comme son nom l'indique, d'ici partent les trains pour la Belgique, les Pays Bas et les pays scandinaves.

  • 面对命运,面对突如其来的可能,魔术师必须在恶与德、善与罪之间做出选择。

    Face au destin et face aux opportunités rencontrées, le bateleur doit faire un choix entre le vice et la vertu, le bien et le mal.

  • 数千棵树被这场突如其来的暴风雪给压垮,某些地方叶子还是绿色的,尚未变黄。

    Des milliers d'arbres étaient tombés au cours de cette tempête précoce qui intervient alors que le feuillage est encore vert par endroits, n'ayant pas encore pris ses couleurs d' automne.

  • 数千棵树被这场突如其来的暴风雪给压垮,某些地方叶子还是绿色的,尚未变黄。

    précoce qui intervient alors que le feuillage est encore vert par endroits, n'ayant pas encore pris ses couleurs d'automne.

  • 菜豆,富含纤维的菜豆不仅如其他豆类一样提升你的饱腹感,还有着丰富的蛋白质。。

    1,Les s haricots blancs. Ils sont riches en fibres qui vous aideront à vous sentir rassasié, tout comme les autres haricots, et représentent également une excellente source de protéine

  • 年轻的姑娘决定给他好好地上上一课,诅咒他令其变成外表如其内在那般丑陋的怪物。

    on et lui jette un sort qui le transforme en un monstre aussi hideux à l'extérieur qu'il l'est à l'intérieur.

  • 如其名称所表达的,这种饼干源自兰斯,这当然也是仅次于香槟的最著名的当地特产之一。

    Il est originaire de Reims comme son nom l'indique et c'est certainement l'une des spécialités locales les plus connues après le champagne.

  • 施丹再三重复当时的情形,在决赛的第110分钟突如其来发生的小意外导致他被罚离场。

    en revanche, était plus loquace sur les circonstances de l'incident survenu à la 110e minute de la rencontre qui a provoqué son exclusion.

  • 半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。

    Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m』abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l』abri.

  • 船上的工作人员,一如其他地方,笑容总挂在脸上,即便是管事的警察。我站在船舷边,看船发动,慢慢的启航。

    Le personnel à l’accueil comme aux contrôles de police sont, comme partout, adorables, souriants et très polis. Je regarde les mouvements de bateaux, j’aime voir l’appareillage des navires.

  • 有一条专为女士而设的通道,配备一名女警卫,男士同样...如其他地方,即便是警卫,也都笑容可掬,非常的和蔼。

    Tout le monde est fouillé, un passage pour les femmes fouillées par une femme, la même chose pour les hommes…Ceci dit et comme partout le personnel est très aimable et souriant.

  • 电影提要:坠入爱河的那一刻,在这一特定的时刻,在我们的内心一股奇妙的音乐响起。这一音乐对每个人来说都各有不同而且会在意想不到的时刻突如其来。

    Synopsis: Au moment où l’on devient amoureux, à cet instant précis, il se produit en nous une musique particulière. Elle est pour chacun différente et peut survenir à des moments inattendus...

  • 从福克先生日常生活看来,人们有一种印象,觉得这位绅士的一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计一样准确。

    Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

  • 从福克先生日常生活看来,人们有一种印象,觉得这位绅士的一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计一样准确。

    Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

如其的网络释义

如其 词目:如其 拼音:rú qī 基本解释 1. [if] 2. 表示假设,正句中往往有“必”、“就”等跟它呼应,相当于“如果” 如其克谐,天下可定也。——《资治通鉴》 3. 连词,表示提出另一话题,用在下句或下段开头 如其礼乐,以俟君子。——《论语·先进》 详细解释 1. 至如,至于。 《论语·先进》:“ 求 也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”《三国志·蜀志·姜维传》“与其兵不过万人” 裴松之 注引 晋 习凿齿 《汉晋春秋》:“ 费禕 谓 维 曰:‘……且不如保国治民,敬守社稷,如其功业,以俟能者,无以为希冀徼幸而决成败於一举。’” 2. 如果,假如。 《东观汉记·冯衍传》:“如其不虞,何以待之?” 北魏 贾思勰 《齐民要术·养羊》:“如其不尔,无不生虫。”《儒林外史》第四六回:“如其果真,此弊要除。” 闻一多 《时代的鼓手》:“如其鼓的声律是音乐的生命,鼓的情绪便是生命的音乐。”

以上关于如其的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习如其的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论