得以法语怎么说

本文为您带来得以的法文翻译,包括得以用法语怎么说,得以用法文怎么写,得以的法语造句,得以的法语原声例...

本文为您带来得以的法文翻译,包括得以用法语怎么说得以用法文怎么写得以的法语造句得以的法语原声例句得以的相关法语短语等内容。

得以的法语翻译,得以的法语怎么说?

afin de

de sorte que

cela permet de

得以的法语网络释义

得以擦拭浮尘 Je me suis fait sécher

您随时可以得到我们的支持! vous pouvez a tout moment compter sur nous;Vous pouvez a tout moment compter sur

都将会得以消释 Trouveront l'oubli

可以变得完全不同 Qu’elle soit complètement différente;Qu elle soit complètement différente;Qu'elle soit complètement différente

给我文字中的语词 我得以思考与诉说 Con él las palabras que pienso y declaro

此事我觉得奇怪 , 难以相信 Cela me semble étranger . J’ ai (de la) peine à le croire .

你割得愈来愈深,以此来挑战自己 Tu te provoques en enfonçant le couteau dans ta peau;Tu te provoques en enfon?ant le couteau dans ta peau;Tu te provoques en enfonant le couteau dans ta peau

得以的汉法大词典

afin de

得以的法语短语

得以的法文例句

  • 因为有你,每天的太阳才得以升起!

    Grâce à toi,le soleil s'élève tous les jours!

  • 多亏这些学者,这个学科得以保护。

    2. Cette discipline a été protégée grâce à ces savants.

  • 我觉得以前更好一点...

    Je crois que c'était mieux avant...

  • 康琪妲于是得以加薪了。

    ... Conchita a eu son augmentation.

  • 这是由于对火山的研究是许多灾难得以避免。

    C'est grace à des recherches,des études faitesdans les volcans mêmes que bien des catastrophes ont pu être évitées.

  • 如果分享的理念得以体现,菜肴本身倒可以简单些。

    La qualité de la nourriture peut être simple tant que la notion de partage est présente.

  • 不过,我还是得以看清了箱子的质地,似乎还不错。

    Jai quand même eu le temps de regarder le matériel a l’air d’être bon.

  • 所有权益全部保留,未经许可不得以任何形式转载。

    Tous droits réservés sauf autorisation expressément consentie.

  • 现在,真与假得以分辨,于是可以选择正确的道路前进了。

    Maintenant il est possible de distinguer le vrai du faux, ce qui permet d'avancer sur la bonne voie.

  • 所以,立刻采取多样化的运动方式,好让全身都得以锻炼吧。

    N’hésitez donc pas à varier les exercices pour faire travailler tous votre corps.

  • 向导,使人们得以免于灾难,这是一个幸运的时刻,一种保护。

    Un guide, on se relève de sa chute, moment favorable, protection.

  • 两组织认为自1996年以来有三百万人的性命因而得以保全。

    Les deux organisations estiment que 3 millions de vie ont pu être sauvées depuis 1996.

  • 只有位于北海岸布列塔尼的科唐坦,能凭借海雾的照顾得以幸免。

    Seules quelques brumes marines pourraient troubler le ciel ce jeudi matin du littoral nord de la Bretagne au Cotentin.

  • 他的哲学基于非暴力,一旦得以自由向中国公众宣讲,只有好处。

    Sa philosophie reposant sur la non-violence ne peut qu'être profitable une fois librement professée aux masses chinoises.

  • 正因为有了这种菌根,松露可吸取树中的有机质,因此得以生长。

    Grâce aux mycorhizes, la truffe puise dans l\'arbre les substances organiques sans lesquelles elle ne pourrait vivre.

  • 这是种相当平衡的策略,能让品牌价值得以提升,保持创作的活力。

    Une stratégie très équilibrée, qui leur permet de valoriser leurs racines, tout en soutenant une créativité dynamique.

  • 我在马哈赞加的酒店,因为到得晚,第二天才得以见识它的真面目。

    L’hôtel où je loge en arrivant à Mahajanga. Arrivé de nuit, je le découvre le lendemain matin.

  • 如果您延迟了提醒,在此提醒最终得以生效或关闭前命令也不会执行。

    Notez qu' elle ne sera pas exécutée après la fermeture d' une fenêtre de rappel.

  • 从此以后,他在上海大学任教,这可以使他得以经常地去观察这个转变。

    Il enseigne désormais à l’université de Shanghai, ce qui lui donne la possibilité d’observer constamment cette évolution.

  • 在皮埃罗和马高的帮助下,麦斯得以逃脱,但准备救回他的朋友和金子。

    Avec l'aide de Pierrot(Paul Frankeur) et de Marco(Michel Jourdan), Max part faire l'échange, en comptant bien récupérer et son ami et son or.

  • 就是在这上面,在所有想象的关系中,这样一种死亡的经历得以显现出来。

    C’est en quoi dans toutes ses relations imaginaires c’est une expérience de la mort qui se manifeste.

  • 这是真正的工艺葡萄酒,秉着对传统与产地的尊重,在精细的工序中得以生产。

    Véritable vin d’artisan, il est élaboré avec soin et précision dans le respect de la tradition et du terroir.

  • 谢天谢地,他总算在这种惊涛骇浪的横渡中相当顺利地得以脱身,平安抵达了罗马。

    Grâce au ciel, il s'était assez bien tiré de la traversée, et était arrivé à Rome sans encombre.

  • 法国队的胜利还增添了一场绝对堪称疯狂的场景,胜负一直到赛程最后几米才得以上演。

    A la victoire des Français s'ajoute un scénario absolument fou dont le dénouement s'est joué dans ultimes mètres de la course.

  • 理性精神(阳性力量)与心灵直觉(阴性力量)的和谐应该就此产生:光需要暗影才得以显现。

    L'harmonie entre l'esprit rationnel(masculin) et l'esprit intuitif(féminin) doit se créer: La lumière a besoin des ténèbres pour pouvoir s'exprimer.

  • 进来的几周内,我们得以评估见识了我们社会关系网的价值,评估见识了我们有效率的交流手段。

    Nous avons pu, ces dernières semaines, prendre la mesure de la puissance des réseaux sociaux, de l’efficacité des moyens de communication.

  • 在这个在实在平面上由主体而得以感知到东西与符号功能之间,总是只有一种极清楚的不和谐存在。

    Il y a toujours une discordance extrêmement nette entre ce qui est perçu par le sujet sur le plan du réel et la fonction symbolique.

  • 这一片是圣樊尚公墓的围墙,这座小公墓里安葬着许多名人,正是他们使蒙马特尔得以闻名全世界。

    Enfin, les murs du petit cimetiere Saint-Vincent ou reposent beaucoup de celles et ceux qui ont contribue a la renommee mondiale de ce coin de Paris.

  • 这一片是圣樊尚公墓的围墙,这座小公墓里安葬着许多名人,正是他们使蒙马特尔得以闻名全世界。

    Enfin, les murs du petit cimetiere Saint-Vincent ou reposent beaucoup de celles et ceux qui ont contribue a la renommee mondiale de ce coin de Paris.

得以的网络释义

得以 得以,指借某事物而能做某事;能够,可以。语出汉 晁错 《论贵粟疏》:“今募天下入粟县官,得以拜爵,得以除罪。”

以上关于得以的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习得以的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论