从人法语怎么说

本文为您带来从人的法文翻译,包括从人用法语怎么说,从人用法文怎么写,从人的法语造句,从人的法语原声例...

本文为您带来从人的法文翻译,包括从人用法语怎么说从人用法文怎么写从人的法语造句从人的法语原声例句从人的相关法语短语等内容。

从人的法语翻译,从人的法语怎么说?

从人的法语网络释义

从来没有人 Jamais la foule;J amais la foule;Parfois quelle chance;J'amais la foule

也从来没有人 Jamais la foule

人们却从不谈论这些 les gens ne parlent que de ?a;les gens ne parlent que de ça;les gens ne parlent que de ca;les gens ne parlent que de ca?

从此两人难分难舍 ne plus jamais pouvoir vivre l’un sans l’autre;ne plus jamais pouvoir vivre l’un sans l'autre;ne plus jamais pouvoir vivre l'un sans l'autre

听从某人,听某人说话 écouter qn.

财会从业人员 comptable de fait

把某人从危险中救了出来 sauver qn d’un danger;sauver qn d'un danger

这些人从来 Jamais la foule

可是从未有人是那样 On ne s'y fait jamais pour autant;On ne s’y fait jamais pour autant;On ne s’y fait jamais pour autant?

从某人处得到某物 obtenir qch de qn;tenir qch de qn

从人的汉法大词典

从人的法语短语

从人的法文例句

  • 字面对译:我有一个印象(引导词)我是一个(引导词)下落月亮为了你。

    J』ai une impression que je suis un homme qui déssendre de la lune pour toi.

  • 弗朗索瓦·拉伯雷,最伟大的法语作家,早就向索邦学院那些的学究气发起了战争,他把大众语言中抓到的词语朝他们劈脸扔去。

    François Rabelais, le plus grand écrivain de langue française, partit jadis en guerre contre le pédantisme des gens de la Sorbonne en jetant à leur face les mots saisis dans la langue populaire.

  • 那是因为这样一来他们自身所受的伤害远较希腊为巨,他们所有的好东西都是希腊那里借鉴而来,起码在科学和语言的发扬上是如此。

    Parce qu'ils se fussent fait plus grand tort qu'aux Grecs mêmes, dont ils avaient emprunté tout ce qu'ils avaient de bon, au moins quant aux sciences et illustration de leur langue.

  • (游戏)可以几个不同方面来表现,让它激动心、有意义和感,而且不光我一个这么想。

    Les choses peuvent être excitantes, avoir du sens et toucher à plusieurs sujets, et je ne suis pas la seule à penser ça.

  • 最远的旅行,是自己的身体到自己的心,是一个的心到另一个的心。

    Le plus long voyage va du corps au coeur d'une même personne ou d'un coeur à un autre coeur.

  • 农场出来后,这个年青的努力没有白费。

    Après sa sortie de la Ferme, les efforts du jeune homme sont récompensés.

  • 马车于是踏上了归途。不想过了不久,突然山谷深处沿着海湾刮来一阵侵肌骨的寒风。弗雷斯蒂埃立即咳了起来。

    Ils revinrent, mais, le long du golfe, un courant d'air froid les frappa soudain glissé dans le pli d'un vallon, et le malade se mit à tousser.

  • 我刚刚看到一个七楼跳到了鲑鱼盘子里!

    Un type a chuté de sept étages et atterri dans le saumon!

  • 这些年轻...他们哪来的精力,注意力?

    Ces jeunes gars...Où puisent- ils leur énergie, leur concentration?

  • 我们明显地感到并不是只有作家一对其怀有仇恨,这个杀犯伤害他,厌恶世界,灵魂的丑陋他的每个毛孔中透出来。

    On sent bien que notre écrivain n'est pas le seul à nourrir quelque rancune à l'égard de ce garagiste dont la misanthropie suinté par tous les pores de la peau.

  • 非斯到贝鲁特,一些阿拉伯提出了和平建议,他们得到了什么回报?

    Certains Arabes ont lancé des initiatives de paix, depuis Fez jusqu'à Beyrouth. Qu'ont-ils reçu en retour?

  • 现在看是就看看他的过往,怀念他那些让崇拜的电影,这样也好。

    Autant se pencher dès à présent sur son passé et se remémorer certains de ses films cultes...

  • 直到那时,当一个看到一只猫它身前横穿小巷时,这是一个好的迹象。

    Jusque -là, voir un chat traverser une allée devant soi était de bon augure.

  • 到达娱乐场门口,他让德•马莱尔夫在车内等他,自己先去窗口取票,免得让她看见票是免费赠送的。拿到票后,他回到车旁接她,两于是向他们躬身致意的检票员身旁走了进去。

    Il laissa d'abord Clotilde dans la voiture pour aller chercher le coupon afin qu'elle ne vît pas qu'on le lui offrait, puis il la vint prendre et ils entrèrent, salués par les contrôleurs.

  • 脚中拽出球来,相当于“雷”。

    Il s'est tiré une balle dans le pied.

  • 《伦巴》并没有把我们陷入晦暗的悲剧中,而是坚定地表现了乐观的精神,这种风格的第一部短片《感谢丘比特》开始一直贯穿他们所有的电影。

    Loin de nous plonger dans un sombre drame, Rumba se situe dans l'esprit résolument optimiste qui caractérise le trio de réalisateurs depuis leur premier court métrage, Merci Cupidon.

  • 你驾驶着幸福列车我面前经过,如果没有只能容得下我一个的空间,那么,请别说是为了我而路过。

    Vous conduisez un train du bonheur passa devant ma face, si elle n'est pas assez grand pour que mon propre espace, donc s'il vous plaît ne dis pas à me passer.

  • 他领着这一伙,加倍小心地荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。

    Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

  • 当有一天你床上醒来,发现家里空荡无,窗外的街道也都空空如也,好像整座城市只剩下你最后一,你会怎麽做?

    Que ferais tu si une journee tu te réveille dans ton lit et tu réalise que tu étais la seule personne qui reste dans la ville parce-que ta famille et tous le monde dans la rue on éte vaporisé?

  • 中国来这里和以前西班牙来这里殖民没有任何区别,那时我们用黄金换取镜子。貌似我们还没有历史中吸取教训。

    Ninguna diferencia a cuando vinieron los españoles y nos cambiaban espejos por oro, pareciera que no aprendemos de las lecciones de la historia.

  • 为了不再看到这刚刚走开的年轻,她狂怒地闭上了眼,努力把他脑海深处撵走,拼命地不去想他。

    Elle fermait ses yeux avec rage pour ne plus voir celui qui venait de s'en aller!

  • 一个参加工作到退休,到底要缴多少税呢?

    Du début de sa vie professionnelle à sa retraite, combien faut-il payer d’impôts au total?

  • 一个参加工作到退休,到底要缴多少税呢?

    Du début de sa vie professionnelle à sa retraite, combien faut-il payer d’imp?ts au total?

  • 有些字面上理解它,认为这些都是史实;

    Il faut y voir une allégorie ou un symbole sans prendre à la lettre les détails merveilleux de la légende.

  • 有1019参与到这项调查,上海法语培训年龄15岁到65岁。

    L'enquête a été réalisée sur 1019 personnes agés de 15 à plus de 65 ans.

  • 都显然是睡得很迟的,因为有好些光线各处屋子门底下的缝儿里长久地漏到了外面。

    Et l'on ne dormit que très tard, assurément, car des filets de lumière glissèrent longtemps sous les portes.

  • 湄赛,是个集贸中心,也只有部分有钱的缅甸能过关来置办些缅甸见不着的东东(大部分中国制造,都是云南景洪过来的货船沿澜沧江,湄公河顺流而下卸货在清盛港),所以采购清单是长长的一串。

    Mai Sai, ville marché où seul les Birmans aisés peuvent passer la frontière pour venir acheter tout ce qui n’existe pas chez eux, et, la liste est longue.

  • 湄赛,是个集贸中心,也只有部分有钱的缅甸能过关来置办些缅甸见不着的东东(大部分中国制造,都是云南景洪过来的货船沿澜沧江,湄公河顺流而下卸货在清盛港),所以采购清单是长长的一串。

    Mai Sai, ville marché où seul les Birmans aisés peuvent passer la frontière pour venir acheter tout ce qui n’existe pas chez eux, et, la liste est longue.

从人的网络释义

从人 1、随从;仆从。 2、指投靠他人。 3、指嫁人。 4、主张合纵的人。

以上关于从人的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习从人的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论