本文为您带来报馆的法文翻译,包括报馆用法语怎么说,报馆用法文怎么写,报馆的法语造句,报馆的法语原声例句,报馆的相关法语短语等内容。
报馆的法语翻译,报馆的法语怎么说?
报馆的法语网络释义
报春花旅馆 Gite Les Primevères
法国图书馆通报 bulletin des bibliotheques de france
博物馆新报 Nouvelles Archives du Museum
报馆的汉法大词典
报馆的法语短语
报馆的法文例句
接着,他在报馆里一直工作到晚上七点。
Et il travailla jusqu'à sept heures.
接着,他去找了一下报馆财务,同他谈了谈经费大事。
Puis il alla trouver le caissier pour traiter la grosse question des fonds.
经他再三要求,报馆财务终于同意先行预支四百法郎。
Le caissier, sur ses représentations pressantes, avait fini par lui avancer quatre cents francs.
你在开始的时候每月可有二百五十法郎薪酬,车费由报馆支付。
Tu aurais, au début, deux cent cinquante francs et tes voitures payées.
三十都来,他相继当过十一家报馆的编辑部主任,但办事方式或思想方法却丝毫未变。
Depuis trente ans il avait été secrétaire de la rédaction de onze journaux différents, sans modifier en rien sa manière de faire ou de voir.
写好后,他送到报馆,同老板聊了几句,便叼着烟告辞出来,心里不知怎的,感到分外轻松。
Puis il le porta au journal, causa quelques instants avec le Patron et repartit en fumant, le coeur léger sans qu'il comprît pourquoi.
说完之后,杜·洛瓦出去办了点事情。一小时后,待他回到报馆时,已没有人叫他弗雷斯蒂埃了。
Du Roy sortit pour faire des courses, puis revint une heure plus tard. Personne ne l'appela Forestier.
不到一小时,这荒谬绝伦、很不像样的文章也就算是写好了。嗣后,他胸有成竹地拿着这篇东西赶往报馆。
En une heure, il eut terminé une chronique qui ressemblait à un chaos de folies, et il la porta, avec assurance, à La Vie Française.
我问:“谁?”他说:“报馆的人呀。”他认识其中的一个记者,那人这时也看见了他,并朝我们走过来。
Il m'a dit: « Les voilà. » J'ai demandé: « Qui? » et il a répété: « Les journaux. » Il connaissait l'un des journalistes qui l'a vu a ce moment et qui s'est dirigé vers nous.
不但如此,他们个个举止庄重,敛声静气,那气宇轩昂、潇洒自如的仪表,完全是一副大报馆接待人员的派头。
Tout le monde avait de la tenue, de l'allure, de la dignité, du chic, comme il convenait dans l'antichambre d'un grand journal.
但她并未死心,仍在时时注视着他的一举一动,甚至坐在窗帘放下的马车里,在报馆或他家的门前,或他可能经过的路旁等着他。
Mais elle s'acharna, elle l'épia, le suivit, l'attendit dans un fiacre aux stores baissés, à la porte du journal, à la porte de sa maison, dans les rues où elle espérait qu'il passerait.
不管在哪家报馆,他都表现出一片忠心,对份内工作更是熟谙无比,经验丰富,但办起事来却似是一个闭目塞听的聋哑人,一个不会说话的木头人。
Il travaillait comme un aveugle qui ne voit rien, comme un sourd qui n'entend rien, et comme un muet qui ne parle jamais de rien.
接着,他在报馆里一直工作到晚上七点。然后又在那余下的钱里拿出三法郎去吃了餐晚饭。后来又喝了两杯啤酒。因此这一天,他一共花了九法郎三十生丁。
Et il travailla jusqu'à sept heures. Puis il alla dîner et prit de nouveau trois francs sur le même argent. Les deux bocks de la soirée portèrent à neuf francs trente centimes sa dépense du jour.
他们于是走进一家咖啡馆,要了点冷饮。两人刚刚落座,圣波坦的话匣子也就打开了。他毫无顾忌地把报馆里的人都数落了一遍,真是滔滔不绝,不厌其详。
Ils entrèrent dans un café et se firent servir des boissons fraîches. Et Saint-Potin se mit à parler. Il parla de tout le monde et du journal avec une profusion de détails surprenants.
毋庸讳言,《法兰西生活报》是为获得滚滚财源而创办的,因为报馆老板就是一位见钱眼开的人物。对他说来,办报和当众议院议员不过是一种谋财的手段。
La Vie Française était avant tout un journal d'argent, le patron étant un homme d'argent à qui la presse et la députation avaient servi de leviers.
毋庸讳言,《法兰西生活报》是为获得滚滚财源而创办的,因为报馆老板就是一位见钱眼开的人物。对他说来,办报和当众议院议员不过是一种谋财的手段。
La Vie Française était avant tout un journal d'argent, le patron étant un homme d'argent à qui la presse et la députation avaient servi de leviers.
报馆的网络释义
报馆 报馆,读音bào guǎn,汉语词语,解释为报社的旧称。
以上关于报馆的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习报馆的法语有帮助。
评论