不妨法语怎么说

本文为您带来不妨的法文翻译,包括不妨用法语怎么说,不妨用法文怎么写,不妨的法语造句,不妨的法语原声例...

本文为您带来不妨的法文翻译,包括不妨用法语怎么说不妨用法文怎么写不妨的法语造句不妨的法语原声例句不妨的相关法语短语等内容。

不妨的法语翻译,不妨的法语怎么说?

on ne voit pas d'incon vénient à ce que

pouvoir aussi

pas d'inconvénient à

rien n'empêche de

不妨的法语网络释义

那么不妨来尝试这道蓝莓核桃布丁 Crumble de myrtilles aux noix

不妨害 respectueu-x,-se

不妨一试 il n'y a pas de mal à l'essayer

不妨从位于市中心的戏剧广场开始 Quartier de l'Ecusson

不妨试一试 Rien ne t'empêĉhe d'essayer

借使你不妨不将她带走 Si tu ne la prends pcompared to

缔约方不妨将报告分为 ‧ 章。 Les Parties pourraient diviser leur rapport en cinq chapitres

不妨的汉法大词典

on ne voit pas d'incon vénient à ce que

不妨的法语短语

不妨的法文例句

  • 除星期二以外我哪一天都不妨来.

    123. Je peux venir tous les jours sauf mardi.

  • 不妨译为:能否公正无私地追求真理?

    La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée?

  • 第16条规定不妨害第82条的实施。

    L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.

  • 倘若您不快乐喜爱您不妨率直地说进去.

    183. Si vous ne laaimez pas vous pouvez le dire frbeneficialchement.

  • 对待道理(相)的追求能否不妨没有益害相干?

    (1) La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée?

  • 法语:不要只满足于纪传体,不妨试试别的题材。

    “Ne vous cantonnez pas dans la biographie,essayez d’autres genres.”

  • 法语:不要只满足于纪传体,不妨试试别的题材。

    cantonnez pas dans la biographie,essayez d’autres genres.”

  • 可这些并不妨碍他们过着王爷(或王子)般的生活!

    Ce qui ne les empêche pas de vivre comme des pachas( ou des princes)!

  • 如果您能忍受我糟糕透顶的发音,咱们不妨念几页。"

    Si se resigna usted a mi pronunciación incurable, leeremos unas páginas.

  • 如果他们不喜欢吃肉,不妨用鸡蛋、鱼类或者奶制品代替。

    Mais si on n'aime pas la viande, on peut la remplacer par des oeufs, du poisson ou des produits laitiers.

  • 那顶多也就是一阵骤雨,很快就会过去,并不妨碍我出门。

    Ce sera tout au plus u ne averse vite passée;ce n’est pas cela qui m’empêchera de sortir.

  • 不?亚于死于?医生的出?错但仍然不妨?碍他?们的?奖金

    Moins que des gaffes des médecins, mais bon, pas de quoi se vanter

  • 在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度的幽默吧。

    Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.

  • 不妨邀请一些亲戚,如果有必要,给予他们一些深思熟虑的简易。

    Invitez des parents proches et, si nécessaire ou souhaitable, donner quelques conseils bien réfléchis.

  • “你不妨马上动起笔来,先给我们写一组有关阿尔及利亚的随笔。

    "Mais faites-nous tout de suite une petite série fantaisiste sur l'Algérie.

  • 成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。

    De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation!

  • 第一条人人都享有在一个平衡的和不妨害健康的环境里生活的权利;

    Article 1er.- Chacun a le droit de vivre dans un environnement équilibré et respectueux de la santé.

  • 不妨做个小计划:早餐吃全麦面包和3个坚果,当然还有一杯橙汁。

    On peut en faire une cure: trois le matin accompagnées de pain complet. On n'oublie pas le jus d'orange le matin également.

  • 我现在不妨说出来,因为我已经实现了一个谁都不会说是冒险的计划。

    Ahora lo digo, ahora que he llevado a término un plan que nadie no calificará de arriesgado.

  • 但是,这并不妨碍我们的直率:“我就是这么想的,不过你想怎么做就怎么做。”

    Ce qui n'empêche pas la franchise: 《Voilà ce que je pense, mais tu fais ce que tu veux》.

  • “我特别矜持,然而这种性格并不妨碍我在能容纳数千观众的露天体育场中演出。

    Je suis très réservé, ce qui ne m'empêche pourtant pas de jouer dans des stades combles devant des milliers de gens.

  • 但是,这并不妨碍我们的直率:“我就是这么想的,不过你想怎么做就怎么做。”

    Il vaut mieux essayer de comprendre. Ce qui n'empêche pas la franchise: 《Voilà ce que je pense, mais tu fais ce que tu veux》.

  • 为了更好的让身体苏醒,不妨尝试下带有提神香氛的沐浴乳,比如热带水果味就很好。

    Et pour rendre ce « réveil » des plus agréables, utilisez un gel douche aux senteurs énergisantes tels que le sont les fruits exotiques, par exemple.

  • 但是,这并不妨碍你保持那份微笑并且不要轻信你在4月1日这一天读到的任何消息!

    Mais que cela ne vous empêche pas de garder le sourire et de ne pas gober toutes les informations que vous lisez ou écoutez le 1er avril.

  • 但是,这并不妨碍你保持那份微笑并且不要轻信你在4月1日这一天读到的任何消息!

    Mais que cela ne vous empche pas de garder le sourire et de ne pas gober toutes les informations que vous lisez ou coutez le 1er avril.

  • ”老先生点着了一只雪茄,但事先很有礼貌的问了一句:“女士们,吸烟不妨碍你们吧?

    2.Le vieux mon sieur allume un cigar e, après avoir demandé poliment: “ La fumée ne vous dérange pas, mesdames?

  • 而为了让裤装看起来更有女人味,让整体看上去更休闲雅致,不妨选择与衬衫加小外套搭配。

    Et pour féminiser votre tenue et vous donner des allures décontractées et chics, vous choisissez de l’accompagner d’une veste et d’une chemise.

  • 即使它只涉及到部分类型的音乐,但也不妨碍人们把它视作与影视界的奥斯卡,戏剧届的莫里哀奖。

    Elle est également considérée comme le pendant musical des César pour le cinéma, des Molières pour le théâtre, bien qu'elle ne concerne qu'un certain genre musical.

  • 即使它只涉及到部分类型的音乐,但也不妨碍人们把它视作与影视界的奥斯卡,戏剧届的莫里哀奖。

    Elle est également considérée comme le pendant musical des César pour le cinéma, des Molières pour le théâtre, bien qu'elle ne concerne qu'un certain genre musical.

不妨的网络释义

à bien pouvoir

... 不太亮的灯 lampe qui éclaire très peu 不妨 il n'y a pas d'inconvénient;à bien pouvoir;rien n'empêche de 不可分辨性 indiscernabilité ...

rien n'empêche de

... 不太亮的灯 lampe qui éclaire très peu 不妨 il n'y a pas d'inconvénient;à bien pouvoir;rien n'empêche de 不可分辨性 indiscernabilité ...

il n'y a pas d'inconvénient

... 不太亮的灯 lampe qui éclaire très peu 不妨 il n'y a pas d'inconvénient;à bien pouvoir;rien n'empêche de 不可分辨性 indiscernabilité ...

不妨 不妨,表示可以这样做,没有什么妨碍,你不妨试试看。无妨、何妨。 注音:bù fáng

以上关于不妨的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习不妨的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论