但分法语怎么说

本文为您带来但分的法文翻译,包括但分用法语怎么说,但分用法文怎么写,但分的法语造句,但分的法语原声例...

本文为您带来但分的法文翻译,包括但分用法语怎么说但分用法文怎么写但分的法语造句但分的法语原声例句但分的相关法语短语等内容。

但分的法语翻译,但分的法语怎么说?

但分的法语网络释义

我们分手但还是朋友 On s'est quitté on reste amis

我已经听说过脑死亡,但不是很充分 j'ai déjà entendu parler de la mort encéphalique , mais je ne suis pas assez informé .

目前局势虽然得到一些缓解,但依然是十分脆弱。 Bien que la situation se soit quelque peu détendue, elle reste extrêmement précaire

尽管普遍性是《公约》的一个关键部分,但我们必须重申,这本身并不是目标。 Nous tenons à réaffirmer également que si l'universalité est un axe majeur de la Convention, elle ne doit nullement constituer une fin en soi

还应指出,考绩制度原本是要成为问责制的一个主要组成部分的,但是它并没有完全做到这一点。 Le système de notation des fonctionnaires (PAS), qui devait être l'un des principaux éléments d'un système de responsabilisation, n'a pas atteint ses objectifs

考绩制度本来是作为问责制的一个关键组成部分,但是,由于采用了钟型曲线,结果并未证明是一个有效的工具。 Le Système d'évaluation et de notation des fonctionnaires (PAS) devait constituer l'un des éléments clefs du système de responsabilisation, mais son efficacité a été sapée par l'obligation de dégager une courbe en cloche

虽然按基本条目分列 完整 和可比的支出细目十分重要,但更重要的是要有 完整 和可比的国内总产值分级。 S'il est important de disposer de ventilations complètes et comparables des dépenses au niveau des principales rubriques de la dépense, il est plus important encore de disposer de chiffres complets et comparables du PIB

根据《邮政法》,通过邮政进行货币划拨是普通邮政事务的一部分,但是,进行这类划拨必须持由管理电信事务委员会签发的执照。 Conformément à la loi sur les services postaux, les transferts monétaires postaux relèvent du service postal universel;toutefois l'exécution des opérations s'y rapportant exige une autorisation de la Commission de la réglementation des télécommunications

编外人员报酬净减 ‧ 美元,原因是前几任秘书长退休津贴经费减少,但其中一部分被国际法院法官报酬和津贴经费小幅增加所抵消。 La réduction nette de ‧ dollars concernant les émoluments des non-fonctionnaires résulte d'une diminution des pensions de retraite servies à d'anciens secrétaires-généraux, partiellement annulée par une légère augmentation des rémunérations et prestations servies aux membres de la Cour internationale de Justice

但分的汉法大词典

但分的法语短语

但分的法文例句

  • 美国一项研究证实,尽管巧克力含较多的糖和脂肪,黑巧克力对促进新陈代谢从而降低体重有十有效的作用。

    Malgré une forte teneur en sucre et en graisses, le chocolat noir aurait des effets bénéfiques sur le métabolisme et donc sur le poids, constate une étude américaine.

  • 至于大选第一轮,前四名候选人的排名和去年调查的相比没变。奥朗德的支持率增加了0.5%,达到28%,而萨科奇的增加了两个百点,达到26%。

    Pour le premier tour, le classement des quatre premiers reste inchangé par rapport à la mi- décembre. Mais quand M. Hollande gagne 0,5 point à 28%, Nicolas Sarkozy progresse de deux points à 26%.

  • 我可以3天不吃饭,1天不说话,1小时不动,1钟屏住呼吸……,1秒不想你,我做不到。

    Je peux rester 3 jours sans manger, 1 jour sans parler, 1 heure sans bouger, 1 minute sans respirer, mais jamais 1 seconde sans penser à toi.

  • 即便一部的法国人对于这样的行为表示反感,许多法国人仍然会毫不犹豫地将他们不喜欢的礼物在网上转卖。

    Même si une partie de la population juge cette pratique encore choquante, les Français n'hésitent pourtant plus à revendre massivement leurs présents indésirables sur le net.

  • 他早上8点27的火车,每天他都是8点到火车站。

    Son train est à 8h27, mais tous les jours, il arrive à 8 heures à la gare.

  • 在此期间,她曾入伦敦圣玛利女校学习,并结识了诗人徐志摩,徐志摩对其十爱慕,这段短暂的爱情不久便无疾而终。

    Elle a habité dans l'université de rue Mary à Londres, et elle est tombée dans l'amour avec le poète chinois bien connu Xu Zhimo brièvement.

  • 此举令人紧张,女人的面容十平静安宁。她看上去甚至都没有用力,她以温柔和纤巧控制着野兽的本能。

    Son visage malgré l'intensité de l'action reste calme et serein. Celle-ci ne semble même pas forcer, elle domine avec douceur et finesse les instincts de la bête.

  • 昏暗时间在中国持续了近5钟,上海的的天气,让观众们很失望。

    L'obscurité a duré environ 5 minutes en Chine, mais à Shanghai le temps couvert a gâché un peu le spectacle.

  • 我只是告诉中国,法国就是一个例子,我们将4我们的温室气体排放,法国便可以什么也不做。

    Je viens dire aux Chinois, la France veut montrer l'exemple, nous allons diviser par 4 nos émissions de gaz à effet de serre, mais la France seule ne peut rien.

  • 出于慷慨,一些为我们辩护的律师不向我们要一钱,另一些还是需要收取费用的。

    Par générosité, des avocats travaillent pour nous bénévolement, mais d'autres ont besoin d'être payés.

  • 默哀是片刻的肃立静思,是一个表达敬意(和悼念)的动作。根据时长来命名(比如一钟默哀,三钟默哀),传统来说是一钟,持续时间也会根据具体情况而有所不同。

    Une minute de silence est un moment de recueillement, signe d' hommage. Elle tient son nom de sa durée, traditionnellement une minute, mais sa durée peut être différente.

  • 不,不,我听到了!请你别这么叫唤!还有25钟呢,我们不急!

    Si, si, je l'ai entendue! Mais ne crie pas comme ça, s'il te plaît! Il y a encore 25 minutes, nous ne sommes pas pressées!

  • 确有数据显示,社会地位下降的人数增长比例在二十年间一直在增大,从3.5到7点多个百点不等”,报告的作者表示。

    Mais elle reste contenue entre 3,5 et 7 points de plus en vingt ans", notent les auteurs de l'étude.

  • 也许您最开始的时候觉得十钟就足够了,通常情况下报告都会比您预想的时间长很多。

    Une durée de dix minutes semble énorme quand vous commencez, mais il est très difficile de faire beaucoup en un temps si court.

  • 总之,法国人说话时有一部是废话,比别的一些国家废话少。

    Bref, nous parlons en partie pour ne rien dire mais moins que d'autres.

  • 美国东部上周突降大雪,然而并不大。问题是,这场雪十潮湿,因此十重。

    La neige qui s’est abattue le week-end dernier sur la côte des états-Unis était pourtant peu abondante.

  • 求懂法语的朋友帮忙翻译一下,在下万感谢!现在我不在计算机领域工作,曾经是我的最爱

    Je ne travaille pas dans l'informatique, mais c'est mon passe temps favori!!!

  • 在打着牌的时候,他们不说话,等到一局结束算的时候,中断了的争论又重新热烈地展开了。

    Pendant le jeu, les joueurs ne parlaient pas, mais entre les robres, la conversation interrompue reprenait de plus belle.

  • 虽然进行的如火如荼的比赛出现了如此不尽如人意的情况,竞争依旧是十激烈的。

    Une fâcheuse contre performance alors que la course au tube de l'été bat son plein; d'autant que la concurrence est des plus sévères.

  • 随后,他要将身子重新直立起来,也就十吃力了。

    Il avait ensuite beaucoup de mal à se relever.

  • 昏暗时间在中国持续了近5钟,上海的的天气,让观众们很失望。

    L'obscurité a duré environ 5 minutes en Chine, mais à Shanghai le temps couvert a gâché un peu le spectacle.

  • 受伤人数与去年同期相比也下降了百之5.7,即461人。住院人数则增长了百之3.6,比去年同期多了97人。

    Le nombre de blessés baisse également de 5,7%, soit 461 blessés de moins qu'en octobre 2010, mais le nombre d' hospitalisations augmente de 3,6% avec 97 personnes hospitalisées de plus.

  • 如果名为Madeleine、Côme或者Irène的孩子学习十勤奋,那可能就会在高考光荣榜上找到许多和其同名的人。

    Mais s'il travaille assidûment, il pourrait retrouver de nombreux homonymes à ses côtés dans le tableau d'honneur, selon un sociologue des prénoms.

  • 说:“我经常听见这种表达,没怎么在意,当我在阅读时遇到这个错误,那绝对是场灾难。它几乎每五钟就会重复出现一次。”

    Sh erif S.: «Je l'entends souvent et je laisse tomb er, mais quand je lis cette erreur, c'est l'horreur absolue. Elle revient qua siment toutes les cinq minutes celle-là.»

  • 在此期间,她曾入伦敦圣玛利女校学习,并结识了诗人徐志摩,徐志摩对其十爱慕,这段短暂的爱情不久便无疾而终。

    habité dans l'université de rue Mary à Londres, et elle est tombée dans l'amour avec le poète chinois bien connu Xu Zhimo brièvement.

  • 从烤箱中取出时,舒芙蕾通常是鼓起来的,很快就会瘪下去,在从烤箱中取出后的20到30钟,就完全扁了。

    à la sortie du four, un soufflé est généralement bien gonflé mais il se dégonfle très rapidement et s'[wf=aplatir]aplatit complètement après 20 ou 30 minutes hors du four.

  • 此举令人紧张,女人的面容十平静安宁。她看上去甚至都没有用力,她以温柔和纤巧控制着野兽的本能。

    serein. Celle-ci ne semble même pas forcer, elle domine avec douceur et finesse les instincts de la bête.

  • 有两门课6个学的和12的我选的6的不需要悟性认真就可以了听说12的很难...

    htsyml, je n'ai pas trouvé les cours de C++ qui ont 6 ou 12 crédits, sinon le cours d'introduction à c++ est un cours complémentaire il a combien de crédits? merci!

  • 有两门课6个学的和12的我选的6的不需要悟性认真就可以了听说12的很难...

    htsyml, je n'ai pas trouvé les cours de C++ qui ont 6 ou 12 crédits, sinon le cours d'introduction à c++ est un cours complémentaire il a combien de crédits? merci!

但分的网络释义

以上关于但分的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习但分的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论