本文为您带来俺们的法文翻译,包括俺们用法语怎么说,俺们用法文怎么写,俺们的法语造句,俺们的法语原声例句,俺们的相关法语短语等内容。
俺们的法语翻译,俺们的法语怎么说?
俺们的法语网络释义
真是神奇,对于俺们来说 C'est magique et pour nous
俺们的汉法大词典
俺们的法语短语
俺们的法文例句
俺们不能在您申请预订以后就马上给您。
Nous ne pouvons pas donner suite à votre demande de réservation.
趁他们上路俺们娘俩就在河边流连留恋.
Profitant l'occasion d'être libre nous nous sommes restés au bord de la rivière en appréciant la beauté naturelle.
于生活,于爱情,于属于俺们的日日夜夜
à la vie, à l’amour, à nos nuits, à nos jours,
去游泳池,这是俺们每日必做的功课,可以教人神清气爽!
A la piscine, puisque nous y allons tous les jours, et ça fait du bien!
俺们不需要说话,就像列样手拉着手,你和俺永远在一起.
On n'a pas besoin de parler, et la main dans la main, comme ca, juste toi et moi, ensemble, toujours.
在俺们这儿,壹年有四季:春天,夏天,秋天和冬天。每个季节持续三个月。
Chez nous,l'annee a quatre saisons:le Printemps,l'ete,l'automne et l'hiver.Chaque saison dure trois mois.
我们也不拦他们,谁让他们的欧元与俺们人民币是10:1来着,花点钱也应该。
Nous ne leur déconseillons pas, le taux de change est de 10:1 pour Euro et RMB, ils sont riches.
中国的高速公路,有时也能这么走:先看左,后看右,瞧准没车的时候,嗖地..过去喽!俺们这回也入乡随俗了。
En Chine, pas de problème pour traverser une autoroute, il suffit de regarder de chaque côté si aucun véhicule n’est en approche et hop! C’est ce que nous faisons.
至于外交部的网站,看了之后,似乎我们本不该出来旅游..我曾看过关于中国的评论,...如果全照他们所说,那俺们就什么都不要干了。
Quant au site des Affaires étrangères, on ne devrait jamais voyager ou presque… J’avais une fois regardé les recommandation sur la Chine… On ne veut plus rien faire après l’avoir lu.
这节外生枝有点乱了我们的阵脚.不得已,俺们只能谦卑地请店家撤走这碟辣酱,并老老实实地交底,不是俺们不接受,是俺们付不起,这另外算钱的小菜啊.
Cet accident nous troublait hors de notre contrôle. Nous devions alors, sans d’autres moyens, le supplier de retirer cet intrus par avouer qu’on n’a pas eu plus de Rubees.
瞧老石那双节棍使的,真的是左右开攻啊.这是三洲田的清晨,太阳刚刚升起.100队就这么悄悄上路了,把后面老狗队急的.赶不上啦.这第一的称号可是俺们的囊中之物.
Tiens, les bâtons de Old stone. Au petit matin, à peu près du lever du soleil, N. 100 s’est mis en route tout silencieusement.
这边厢可是货真价实的亲友团.老石头的儿子,媳妇,孙子,女儿,女婿都来了.重磅级人物石嫂捧着一束鲜花亲手献给相濡以沫的老伴.可把俺们感动滴...羡慕死了老石头!
La famille de Old Stone: son fils, sa belle- fille, son petit fils, sa fille, son beau fils.. et sa femme lui a donné une bouquette de fleurs. On était si ému.... on l’a envié.
这边厢可是货真价实的亲友团.老石头的儿子,媳妇,孙子,女儿,女婿都来了.重磅级人物石嫂捧着一束鲜花亲手献给相濡以沫的老伴.可把俺们感动滴...羡慕死了老石头!
La famille de Old Stone: son fils, sa belle- fille, son petit fils, sa fille, son beau fils.. et sa femme lui a donné une bouquette de fleurs. On était si ému.... on l’a envié.
俺们的网络释义
俺们 俺们是山东方言,“俺们”等于“我们”,古汉语的“我”一直读ngǎi音。 多处同“俺”,不过在后面加上“们”,范围缩小了,仅同于“我们”,不再是既等同"“我"也等同“我们”了。
以上关于俺们的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习俺们的法语有帮助。
评论