失正法语怎么说

本文为您带来失正的法文翻译,包括失正用法语怎么说,失正用法文怎么写,失正的法语造句,失正的法语原声例...

本文为您带来失正的法文翻译,包括失正用法语怎么说失正用法文怎么写失正的法语造句失正的法语原声例句失正的相关法语短语等内容。

失正的法语翻译,失正的法语怎么说?

失正的法语网络释义

正在消失的 disparaissant,e

天花已经绝迹,小儿麻痹正在消失,艾滋病将被征服。 La variole a disparu, la polio disparaît, le sida doit aussi disparaître

以色列敌军在昨天的局部地面战斗中遭受损失后正调集更多地面部队。 Après les pertes qu'elle a subies durant les combats terrestres limités d'hier, l'armée israélienne a massé des forces terrestres supplémentaires

提倡研究正在消失的土著语言和通过编制词典和 语法 恢复其语言。 Encourager l'étude des langues autochtones en voie de disparition et leur renaissance grâce à la rédaction de dictionnaires et de grammaires

不过,它正日益失去实际的重要作用,对于领取小额养老金的人员尤其如此。 Taux fictif de retraite. Cet instrument général relevant de la législation réglementant les allocations et versements de compensation qui fait partie du régime d'assurance retraite des agriculteurs (perception d'un versement unique lors de la cessation de l'exploitation d'un domaine forestier ou agricole) ne cesse de perdre de son importance dans la pratique, notamment pour les personnes percevant les retraites les plus modestes

支持大民众国就它由于遭到制裁而在物质和人方面所蒙受的损失要求得到正当赔偿的合法权利 D'appuyer le droit légitime que la Grande Jamahiriya a de demander une juste réparation pour le préjudice matériel et humain qu'elle a subi du fait des sanctions qui lui ont été imposées

自从 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日的震撼以来已经过去两年多了,令人感到严重不安的是,国际社会当时共同感受到的危机感似乎正在消失。 Il s'est écoulé plus de deux années depuis le choc du ‧ septembre ‧ et il est très inquiétant de constater que le sentiment de crise, partagé à cette époque par l'ensemble de la communauté internationale, semble s'estomper

自从 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日 的 震撼以来已经过去两年多了,令人感到严重不安 的 是,国际社会当时共同感受到 的 危机感似乎正在消失。 Il s'est écoulé plus de deux années depuis le choc du ‧ septembre ‧ et il est très inquiétant de constater que le sentiment de crise, partagé à cette époque par l'ensemble de la communauté internationale, semble s'estomper

失正的汉法大词典

失正的法语短语

失正的法文例句

失正的网络释义

失正 失正,汉语词汇,读shī zhèng,出自《谷梁传·桓公九年》等。

以上关于失正的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习失正的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论