总一法语怎么说

本文为您带来总一的法文翻译,包括总一用法语怎么说,总一用法文怎么写,总一的法语造句,总一的法语原声例...

本文为您带来总一的法文翻译,包括总一用法语怎么说总一用法文怎么写总一的法语造句总一的法语原声例句总一的相关法语短语等内容。

总一的法语翻译,总一的法语怎么说?

总一的法语网络释义

“五位一体”总体布局 les dispositions globales sur l’édification politique; économique; culturelle; sociale et écologique d’une façon planifiée;Le plan global en cinq axes

统筹推进“五位一体”总体布局 Faire progresser de façon synergique les dispositions d’ensemble du « Plan global en cinq axes »

总有那么一天 et toutes mes peines;toutes mes peines;Un jour ou l'autre;et t outes mes peines

总会有一天 Et toutes mes peines;toutes mes peines

总有一天 Et toutes mes peines;Un jour tu verras;Trouveront l’oubli;Un jour ou l'autre

总会有其中一人 Qu'il y en a un sur deux

总有一天,我会忘却所有的伤痛 trouveront l'oubli Un jour ou l'autre;Et toutes mes peines trouveront l'oubli Un jour ou l'autre;trouveront l''oubli Un jour ou l''autre;trouveront l"oubli Un jour ou l"autre

总有第一次 il y a toujours le premier fois'

事物总是一分为二的 toute chose se divise invariablement en deux

总一的汉法大词典

总一的法语短语

总一的法文例句

  • 哥本哈根是今年旅游业评比中北欧地区唯获得提名的城市,最终获得票数的25%,比第二名巴塞罗那高出4个百分点。

    En tant qu'unique candidate du centre-nord de l'Europe, Copenhague a finalement obtenu 25 % des votes, soit 4 points de plus que Barcelone, à la deuxième place.

  • 你真的有个美好的脑海,我不记得任何事情。

    Tu hai proprio una bella memoria, io non ricordo mai niente.

  • 然后我慢慢长大,伴随着个位置的空缺。

    Et j'ai grandi avec une place à prendre.

  • 在法国,周工作时间是35小时。但是高层工作时间更久些。也可以工作部分时间(比如30小时),或者工作半时间(17.5小时)

    En France, un temps plein est de 35 heures par semaine. Mais les cadres travaillent plus. On peut aussi travailler a temps partiel( par exemple 30 heures), ou a mi-temps( 17 heures 30).

  • 句,谢谢大家的留言,谢谢大家的关心!

    En tout cas, merci à vous pour tous les messages de sympathie!!

  • 如果可能的话,可选择附加(次性还款)还款,来减少利息费用。

    On peut réduire les frais d’intérêt en faisant des paiements ponctuels supplémentaires lorsque c’est possible.

  • 船上的工作人员,如其他地方,笑容挂在脸上,即便是管事的警察。我站在船舷边,看船发动,慢慢的启航。

    Le personnel à l’accueil comme aux contrôles de police sont, comme partout, adorables, souriants et très polis. Je regarde les mouvements de bateaux, j’aime voir l’appareillage des navires.

  • 宁愿过漂泊流浪生活也不愿意待在个地方感到厌烦。

    Plutôt vivre len vagabond que de s'ennuyer toujours au même endroit.

  • 就拿大头针说吧,头虽然小的想蚂蚁样,但还是头。

    Prenons une épingle, même si sa tête est aussi petite que celle d'une fourmi, elle en a bien une.

  • 他把硬币翻过来覆过去地看了遍又遍,想弄清楚这钱怎么会意外地出现在他的背心口袋里。因为它不致于是从天上掉进去的。

    Il le tourna, le retourna, cherchant par quel miracle cet argent se trouvait là. Il n'avait pourtant pas pu tomber du ciel dans sa poche.

  • 欧洲出口到中国的葡萄酒和烈酒的货值已超过每年十亿欧元,这其中又数法国出口商枝独秀。

    Le montant annuel des exportations de vins et spiritueux européens vers la Chine dépasse le milliard d'euros.

  • 这些贷款去年大幅增长了32%,但仍然只占房地产业贷款的很小部分。

    Ils ont bondi de 32% l'an dernier, mais ne représentent toujours qu'une très petite part du total des prêts accordés dans l'immobilier.

  • 这是禁不住啃自己指甲的女人。

    C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.

  • 马拉多纳带着两块手表-左右手各块,因为他有两个女儿。

    Le sélectionneur argentin a la particularité d'avoir deux montres a priori identiques. Une à chaque poignet en hommage à ses deux filles.

  • 尽管如此,在内心深处,希望有天能找到个栖息之地,面朝大海,春暖花开。

    Toutefois au profond du coeur, j'espère qu'un jour je peux trouver un nid à moi au bord de la mer avec un climat très doux et agréable et des fleures épanouies.

  • 尽管如此,在内心深处,希望有天能找到个栖息之地,面朝大海,春暖花开。

    Toutefois au profond du coeur, j'espère qu'un jour je pourrais trouver un nid à moi au bord de la mer dans un lieu au climat très doux et agréable, et avec des "fleures épanouies".

  • 反而是那些生活在困境中的人,忙着应付眼前的切,倒也容易知足常乐。

    Au contraire, ceux qui se trouvent dans une situation fâcheuse, en s'occupant toujours de ce qui est sous les yeux, sont plus facilement à être se contenter.

  • 他的手套跟警察的手套样结实,要用到年零八个月之后才更换,为了保持整洁,他种形成定规的动作,把手套放在帽沿的同个部位。

    Ses gants, aussi solides que ceux des gendarmes, lui duraient vingt mois, et, pour les conserver propres, il les posait sur le bord de son chapeau a la meme place, par un geste methodique.

  • 不过排行榜的结果不会改变。中国打破了大运会金牌数记录,位列金牌榜第,俄罗斯和韩国分列二、三位。

    La Chine terminera première en battant le record du nombre de médailles d'or de l'Universiade, suivie par la Russie en seconde position et la Corée du Sud.

  • 福克先生也准备好了,他胳臂底下夹着本布来德肖著的《大陆火车轮船运输指南》,这本书能给他提供在旅行中所需要的切指示和说明。

    Mr.Fogg était prêt.Il portait sous son bras le _Bradshaw's continentalrailway steam transit and general guide_, qui devait lui fournir toutes lesindications nécessaires à son voyage.

  • 坐在前边的人于是把它放到了身后边,但又硌着腰,竖放在里瓦尔和布瓦勒纳之间又往下掉,最后只得放在脚下。

    On essaya de la placer derrière le dos; elle cassait les reins; puis on la mit debout entre Rival et Boisrenard; elle tombait tout le temps. On finit par la glisser sous les pieds.

  • 不想这长着张娃娃脸的少女,为人却相当机灵、狡黠,常常说出些叫人意想不到的诡诈话语,像集市上见到的小木偶,喜欢炫耀自己。

    Dans son corps de poupée s'agitait un esprit agile et malin, imprévu et sournois, qui faisait toujours la parade comme une marionnette de foire.

  • 方面,安葬妈妈是在昨天而不是在今天,这并不是我的错,另方面,无论如何,星期六和星期天还是我的。当然,这并不妨碍我理解老板的心情。

    Mon patron, tout naturellement, a pensé que j'aurais ainsi quatre jours de vacances avec mon dimanche et cela ne pouvait pas lui faire plaisir.

  • 的??说是?两位?个人和卡?麦,我的狗

    Mais techniquement, deux.Moi et mon chien

  • 人生确实奇妙,小时候嫌时间过得慢,而眨眼你已50岁了。

    C’est drôle la vie. Quand on est gosse, le temps n’en finit pas de se trainer, et puis du jour au lendemain on a comme ça 50 ans.

  • 洗澡时候下水有些慢,隔会儿就要关掉水龙头等着水渗下去,不然担心积水漫到卧室里边.

    il posto che si trova e bene, conveniente, un'po lontano dalla stazione centrale se si viene a piedi. ma la camera e tranquilla.

  • 法国红葡萄酒在英国种墨汁味,而在法国带的却是阳光味儿。

    Le vin rouge français a toujours, en Angleterre, un goût d'encre; en France il a un goût de soleil.(George Moore)

  • 法国红葡萄酒在英国种墨汁味,而在法国带的却是阳光味儿。

    Le vin rouge français a toujours, en Angleterre, un goût d'encre; en France il a un goût de soleil.(George Moore)

总一的网络释义

总一 总一,汉语词汇。 拼音:zǒng yī, 注音:ㄗㄨㄙˇ ㄧ, 解释:统一。

以上关于总一的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习总一的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论