就书法语怎么说

本文为您带来就书的法文翻译,包括就书用法语怎么说,就书用法文怎么写,就书的法语造句,就书的法语原声例...

本文为您带来就书的法文翻译,包括就书用法语怎么说就书用法文怎么写就书的法语造句就书的法语原声例句就书的相关法语短语等内容。

就书的法语翻译,就书的法语怎么说?

就书的法语网络释义

不去读书就没有真正的教养,同时也不可能有什么鉴别力 sin estudios no habra un educacion verdadero, tampoco habra la capacidad para identificar

已向缔约方大会提交了秘书处就下列事项编制的两份文明 La Conférence est saisie de notes du secrétariat sur le calendrier et la présentation des rapports à soumettre par les Parties ( ‧ ) et sur un résumé des résultats de l'essai sur le terrain du projet de modèle de formulaire pour les rapports à soumettre par les Parties

其第 ‧ 段还请秘书长就《汇编》和《汇辑》向大会第五十九届会议提交一个报告。 Aux paragraphes ‧ et ‧ l'Assemblée a salué l'initiative du Secrétaire général visant à placer sur Internet les études du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et l'a prié de faire le maximum, pour que toutes les versions dudit Répertoire soient, dès que possible, accessibles par voie électronique;au paragraphe ‧ elle l'a prié également de lui présenter à sa cinquante-neuvième session un rapport sur les deux répertoires

代表秘书长就财务、预算、人事和共同事务(采购、信息技术和设施 管理 )的所有实质方面与各会员国联络。 d'assurer la supervision générale du système interne d'administration de la justice

委员会请其秘书处就调动和艰苦条件津贴问题向第五十九届会议提供更详细的资料,以便研究这种津贴与基薪/底薪表之间的关系。 La Commission a chargé son secrétariat de lui fournir des renseignements plus détaillés sur la prime de mobilité et de sujétion à sa cinquante-septième session, afin qu'elle puisse étudier la question du lien entre cette prime et le barème des traitements de base minima

如继承通知没有说明保留和(或)反对问题,秘书长就将继承国(新独立国家或其他继承国)列入条约缔约国名单,但对继承国所做的保留和(或)反对不做任何说明。 b) Dans les cas où une notification de succession était silencieuse sur la question des réserves et/ou objections, le Secrétaire général a inclus l'État successeur (État nouvellement indépendant ou autre État successeur) dans la liste des États parties au traité, sans indiquer quoi que ce soit à propos des réserves et/ou objections formulées par l'État prédécesseur b)

摆在安理会面前的秘书长就安全理事会派往西非代表团的建议提出的进度报告指出了在执行安理会关于几内亚比绍、科特迪瓦、利比里亚和塞拉利昂的建议时采取或设想的某些措施。 Le rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans l'application des recommandations de la mission du Conseil de sécurité en Afrique de l'Ouest, dont le Conseil est saisi, donne un aperçu des dispositions prises ou envisagées en vue d'appliquer les recommandations de la mission du Conseil de sécurité concernant la Guinée-Bissau, la Côte d'Ivoire, le Libéria et la Sierra Leone

自注重成果的管理出现以来,秘书处就在其各项活动中逐步采用这种管理作为一种管理手段,目的特别是为了提高其活动和服务的质量(相关性和效能)及影响,并努力推动逐渐从报告活动到报告业绩结果的转变。 Prévisions de dépenses au titre de la coopération technique et prévisions de recettes perçues en remboursement des dépenses d'appui

就书的汉法大词典

就书的法语短语

就书的法文例句

  • 门铃一响,他立刻把一块很薄的红纱毯盖到办公桌上,把桌上的稿纸、、笔、字典等所有工作用的东西都遮了起来。

    Sonna à la porte, et il a immédiatement mis une couverture mince couche à la Hongsha bureau, manuscrit sur la table, livres, stylos, dictionnaires, etc sont tous utilisés pour couvrir les choses.

  • 尤其没有儿童,我往读我祖母的词典。

    Faute de livres pour enfants, j’ai lu les dictionnaires de ma grand-mère.

  • 今天这个话题有感而发随便写几句,但是真想这个主题清楚明白地进行一番阐述估计得写一本才够。

    Voici un petit essai sur le sujet, mais ce thème demande un livre pour en faire le tour d'une manière satisfaisante.

  • 加拿大本可以在2008年退出京都议定

    Le Canada pouvait décider de se retirer du protocole de Kyoto depuis 2008.

  • 一些私人的客栈,建在水道旁。取一本,往竹椅上一坐,看水乡上船来船往。下次,可以到这里落脚。

    Des hébergements privés sont construits près des cannaux. On peut lire un livre en terrasse en regardant des bateaux se passent sous vos yeux. La prochaine fois, je voudrais m’y installer.

  • 世界是一本,我们每走几步翻开几页。——拉马丁

    8. Le monde est un livre dont chaque pas nous ouvre une page.—— Alphonse de Lamartine

  • 这些很快卖了。

    Ces livres se sont vite vendus.

  • 这些很快卖了。

    Ces livres se sont vite vendus.

就书的网络释义

就书 就书,指能传递给读者一个明确的信息,读起来毫不费力,轻轻松松就能有所收获的图书,且这类图书书名中都有个“就”字。 在近期的日本畅销书排行榜上,一本名为《卷卷就减肥》的生活实用书占据了榜首的位置,其销量已经突破了160万册。日本各大书店里,《闻香就能瘦》、《写了就安心》等“就书”也吸引着读者的眼球。《读卖新闻》日前刊发专题报道,称在眼下这个“多忙时代”,省时又省力的“就书”正给忙碌的现代人带来难以抗拒的诱惑。

以上关于就书的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习就书的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论