得人法语怎么说

本文为您带来得人的法文翻译,包括得人用法语怎么说,得人用法文怎么写,得人的法语造句,得人的法语原声例...

本文为您带来得人的法文翻译,包括得人用法语怎么说得人用法文怎么写得人的法语造句得人的法语原声例句得人的相关法语短语等内容。

得人的法语翻译,得人的法语怎么说?

得人的法语网络释义

人民获得感 le sentiment de satisfaction

得人心 conquérir les cœurs

不得人心的税赋 impôt impopulaire

赢得人心 se rendre maître des cœursse rendre maîtresse des cœurs

得人心的措施 mesure populaire

见得人的 sortable

吓得人手脚冰凉 glacer le sang

我觉得人生如玫瑰 Je vois la vie en rose,

他赢得所有人 Se gana a todo el mundo

赢得某人的心,赢得某人的爱情 gagner le coeur d’une personne

得人的汉法大词典

得人的法语短语

得人的法文例句

  • 四分之一得人表示对租车很感兴趣,就像巴黎的自行车租用服务。

    Et un quart d'entre eux seraient intéressés par la location de voitures à l'heure en ville sur le modèle des vélibs parisiens.

  • 太阳几乎是直射在沙上,海面上闪着光,刺得人睁不开眼睛。海滩上一个人也没有。

    Le soleil tombait presque d'aplomb sur le sable et son éclat sur la mer était insoutenable. [79] Il n'y avait plus personne sur la plage.

  • 这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让人翘首以盼。

    II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.

  • 「费克斯先生!」福克先生说,「我请您原谅,但是这件事只和我一个人有关。这位上校借口说我打黑桃打错了,又一次来挑衅,我得跟他算算这笔账。」

    Monsieur Fix, dit Mr. Fogg, je vous demande pardon, mais ceci me regarde seul. En prétendant que j'avais tort de jouer pique, le colonel m'a fait une nouvelle injure, et il m'en rendra raison.

  • 他的想象力丰富得另人惊奇。

    Il a une imagination d'une fécondité étonnante.

  • 我二十岁了却得每晚回家自己一个人睡觉?-你干嘛嫁给他?-因为我爱他

    Tengo ‧ años, ¿ debo irme a casa y dormir sola todas las noches?- ¿ Por que te casaste con él?

  • 旅游书大多推荐早上早点去杜巴广场发呆,可再早,也没有当地人起得早。

    Le guide propose de faire une promenade le plus tôt possible profitant d』un moment où il y a peu de monde.

  • 人被带入社会网络中也同样如此:“他需要另一存在,对他讲话以便习得。”

    C’est même ainsi que l’homme est pris dans le réseau du social: il faut qu’il ait un autre être qui lui parle pour qu’il apprenne.

  • 是的,我直到14岁到巴黎我父母是瓜得鲁普人,7-14岁时在瓜得鲁普

    Johan Petro: Oui je suis né dans le 14e à Paris mais mes deux parents sont guadeloupéens. J'ai moi-même vécu en Guadeloupe de 7 à 14 ans.

  • 亚历山大.弗雷(瑞士最有价值球员)最近觉得获胜非常渺茫,他认为如果他如果参加比赛的话,瑞士队将很有可能会表现得像十人对法国一样。

    Alexander Frei se sent si peu en réussite actuellement qu’il affirme que s’il joue, la Suisse évoluera à dix face aux Bleus.

  • 而抑郁症可能经常很难诊断并且极少人能承担得起其费用:实际上有一半的病人没有办法获得简易而且价格适中的治疗。

    Et qu'elle serait souvent mal diagnostiquée et trop peu prise en charge: la moitié des patients, en effet, n'a pas accès à des soins simples et abordables.

  • 他们中有一个人疲劳得睡着了。一场猛烈的暴风雨咆哮而来了,第二棵树恐怕自己不能保证他们的安全。

    Une tempête terrible se leva, et l"arbre craignit de ne pas être assez fort pour garder tout son équipage en sécurité.

  • 通过让人赏心悦目的色彩和醒目的印花设计,这个设计风格的特色已经表现得十分明显。

    Le message est clair et passe par des couleurs euphorisantes, des imprimés revigorants. Un décloisonnement des genres qui se veut aussi celui des générations.

  • 况且就使她们是穿着孝,她们那穿法本身就有些不对劲,像少些什么似的。这神情使人看了更难受。她们在哀伤上也得省俭。

    D’ailleurs il y a toujours dans le heuil du pauvre quelque chose qui manque,une absence dharmonie qui le rend plus navrent Il est contraint de Iêsiner sur sa douleur.

  • 况且就使她们是穿着孝,她们那穿法本身就有些不对劲,像少些什么似的。这神情使人看了更难受。她们在哀伤上也得省俭。

    D’ailleurs il y a toujours dans le deuil du pauvre quelque chose qui manque,une absence d’harmonie qui le rend plus navrent Il est contraint de Iêsiner sur sa douleur.

  • 这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样的意念搅得他们头脑发昏了。

    On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.

  • 所以在门外装做彼此陌生,而在家里却快快乐乐谈话,末后日耳曼人每晚待得更长久一点,和主人家一家子同在一座壁炉跟前烤火了。

    Au dehors on ne se connaissait plus, mais dans la maison on causait volontiers, et l'Allemand demeurait plus longtemps, chaque soir, à se chauffer au foyer commun.

  • 他们频繁得长时间猛按喇叭的作风,只能让人怀疑他们的脑子是否有问题.

    Et cela peut faire penser à des handicapés mentaux tellement ils s’en servent et d’une façon très prolongé.

  • 您的决定粗暴得让人无法承受,其合法性值得质疑,决定的基础也无迹可循。

    Sa brutalité est insupportable.Sa légitimité évidemment contestable.Son fondement, de fait, introuvable.

  • 我们好多人喜欢有友的凤爪,我也喜欢,不过要是一个人吃一包我得吃三次,实在太辣了

    On a envie de faire l’amour,Mais les amours sont diluviennes.

  • 看见这些人若无其事的吃着东西,不觉气愤填膺,憋得喘不过气来。

    et elle regardait, exaspérée, suffoquant de rage, tous ces gens qui mangeaient placidement.

  • 在埃及,因为这些称号,发生惨剧。在北部城市塞得港体育场里几十人死亡数百人受伤。足球比赛结束时球迷之间发生了冲突。

    On commence avec les titres et ce drame en Egypte. Plusieurs dizaines de morts et des centaines de blessés au stade de Port-Saïd dans le nord du pays. Des violences ont éclaté entre supporters à …

  • 过了一段时间,两人又见面了,朋友看到她指甲又长又美丽,涂饰得完美无缺,就对她说:

    Quelques temps plus tard, elles se croisent à nouveau, et l'amie voyant que sa copine a de beaux ongles bien longs et peints impeccablement, lui dit:

  • 过了一段时间,两人又见面了,朋友看到她指甲又长又美丽,涂饰得完美无缺,就对她说:

    ues temps plus tard, elles se croisent à nouveau, et l'amie voyant que sa copine a de beaux ongles bien longs et peints impeccablement, lui dit:

  • 看见这些人若无其事的吃着东西,不觉气愤填膺,憋得喘不过气来。

    avait pu songer à rien;et elle regardait, exaspérée, suffoquant de rage, tous ces gens qui mangeaient placidement.

  • 看见这些人若无其事的吃着东西,不觉气愤填膺,憋得喘不过气来。

    avait pu songer à rien;et elle regardait, exaspérée, suffoquant de rage, tous ces gens qui mangeaient placidement.

得人的网络释义

得人 得人,汉语词语,拼音是dé rén,意思是用人得当。

以上关于得人的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习得人的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论