赵王璧[zhào wáng bì] ,释义:又称和氏璧,是中国古代一块著名的璞玉石,相传为楚国人卞和所发现。和氏璧最早见载于中国东周末年著作《韩非子·和氏第十三》:楚国人卞和在楚地的山中发现一块外裹岩石的美玉[1],他将这块玉献给当时的君主楚厉王,而楚国王室认为和氏贡献的只是一块石头,欺骗了君王。於是楚厉王下令将和氏左脚砍去。
赵从诲[zhào cóng huì] ,释义:北宋宗室,清源郡公赵惟和之子,曾担任终左金吾卫大将军、台州团练使等职。
赵紫阳[zhào zǐ yáng] ,释义:(1919- )河南滑县人。1938年加入中国共产党。曾任中共滑县县委书记、南阳地委书记。建国后,任中共广东省委第一书记、中共内蒙古自治区区委书记、中共四川省委第一书记、全国政协副主席、国务院总理、中共中央副主席、中共中央总书记、中共中央军委第一副主席、中华人民共和国中央军委副主席。1989年4月对北京发生的政治动乱采取纵容和支持的态度,助长了动乱的发展。6月被撤销职务。
赵谈春[zhào tán chūn] ,释义:方言。胡编乱造;说趣话。明 冯梦龙《山歌·鱼船妇打生人相骂》:“并弗是羹碗里鱼头拨拨转,支花野味赵谈春。”注:“昔年有 赵谈春 者,善詼谐。吴 语谓没正经曰‘赵’,因曰‘赵谈春’云。”
赵图徽[zhào tú huī] ,释义:赵图徽(?~?),字号、籍贯均不详。
赵中贵[zhào zhōng guì] ,释义:指 秦 宦官 赵高。为宦官奸诈弄权的典型。
赵中贵[zhào zhōng guì] ,释义:指 秦 宦官 赵高。为宦官奸诈弄权的典型。
赵夫子[zhào fū zǐ] ,释义:对善于说趣话、喜欢胡编乱造者的谑称。
赵盾日[zhào dùn rì] ,释义:《左传·文公七年》:“酆舒 问於 贾季 曰:‘赵衰、赵盾 孰贤?’对曰:‘赵衰,冬日之日也;赵盾,夏日之日也。’”杜预 注:“冬日可爱,夏日可畏。”后因以“赵盾日”为夏天烈日之代称。宋 苏轼《次韵朱光庭喜雨》:“久苦 赵盾 日,欣逢 傅説 霖。”亦省称“赵盾”。宋 张耒《仲夏》诗:“云间 赵盾 益可畏,渊底 武侯 方熟眠。”
赵大郎[zhào dà láng] ,释义:1.指 宋太祖 赵匡胤 。《警世通言·赵太祖千里送京娘》:“ 汉 唐 吕 武 纷多事,谁及英雄赵大郎 。”《警世通言·赵太祖千里送京娘》:“人都称 匡胤 为 赵公子 ,又称为 赵大郎 。”","2.泛指 宋 代 赵 家君王。 明 汤显祖 《牡丹亭·冥判》:“阳世 赵大郎 家和 金 达子争占江山,损折众生,十停去了一停。”
赵紫阳[zhào zǐ yáng] ,释义:(1919- )河南滑县人。1938年加入中国共产党。曾任中共滑县县委书记、南阳地委书记。建国后,任中共广东省委第一书记、中共内蒙古自治区区委书记、中共四川省委第一书记、全国政协副主席、国务院总理、中共中央副主席、中共中央总书记、中共中央军委第一副主席、中华人民共和国中央军委副主席。1989年4月对北京发生的政治动乱采取纵容和支持的态度,助长了动乱的发展。6月被撤销职务。
赵盾日[zhào dùn rì] ,释义:《左传·文公七年》:“酆舒 问於 贾季 曰:‘赵衰、赵盾 孰贤?’对曰:‘赵衰,冬日之日也;赵盾,夏日之日也。’”杜预 注:“冬日可爱,夏日可畏。”后因以“赵盾日”为夏天烈日之代称。宋 苏轼《次韵朱光庭喜雨》:“久苦 赵盾 日,欣逢 傅説 霖。”亦省称“赵盾”。宋 张耒《仲夏》诗:“云间 赵盾 益可畏,渊底 武侯 方熟眠。”
赵图徽[zhào tú huī] ,释义:赵图徽(?~?),字号、籍贯均不详。
赵大郎[zhào dà láng] ,释义:1.指 宋太祖 赵匡胤 。《警世通言·赵太祖千里送京娘》:“ 汉 唐 吕 武 纷多事,谁及英雄赵大郎 。”《警世通言·赵太祖千里送京娘》:“人都称 匡胤 为 赵公子 ,又称为 赵大郎 。”","2.泛指 宋 代 赵 家君王。 明 汤显祖 《牡丹亭·冥判》:“阳世 赵大郎 家和 金 达子争占江山,损折众生,十停去了一停。”
赵王璧[zhào wáng bì] ,释义:又称和氏璧,是中国古代一块著名的璞玉石,相传为楚国人卞和所发现。和氏璧最早见载于中国东周末年著作《韩非子·和氏第十三》:楚国人卞和在楚地的山中发现一块外裹岩石的美玉[1],他将这块玉献给当时的君主楚厉王,而楚国王室认为和氏贡献的只是一块石头,欺骗了君王。於是楚厉王下令将和氏左脚砍去。
赵从诲[zhào cóng huì] ,释义:北宋宗室,清源郡公赵惟和之子,曾担任终左金吾卫大将军、台州团练使等职。
赵谈春[zhào tán chūn] ,释义:方言。胡编乱造;说趣话。明 冯梦龙《山歌·鱼船妇打生人相骂》:“并弗是羹碗里鱼头拨拨转,支花野味赵谈春。”注:“昔年有 赵谈春 者,善詼谐。吴 语谓没正经曰‘赵’,因曰‘赵谈春’云。”
评论